Do the following exercises, parts A,
B, C, & D. When you are
finished, send your work by e-mail to your
Using the window above to compose your Greek sentences, translate the following sentences into
- He opens heaven. ["He" is
implied by using a 3rd person singular
verb. "Heaven" is the direct
object, and therefore should be in the
- We shall teach words of God. ["We" is
implied by using a 1st person plural verb.
"Words" is the direct object and
therefore should be in the accusative case.
"...of God" can be represented by
using the word for "God" in the
- You (sing.) say words to men. [Use the dative case
for "...to men".]
- You (pl.) will send a child.
- A law of God leads men.
- He sees children of men.
- She is writing words.
- They will find temples.
- Angels hear sons of men.
- You teach men words of law.
- You (pl.) will immerse men.
- Faces of children see works of
that neuter nouns of the 2nd declension have
nominative and accusative forms that are identical.
Translate the following into English:
ὁ ἄνθρωπος ἔχει τέκνα. τὰ τέκνα τοῦ ἀνθρώπου βλέπουσιν ἀγγέλους.
ὁ κύριος ἔχει ἱερον. τὸ ἱερὸν τοῦ κυρίου ἐστὶν ἔργον τοῦ κυρίου.
C. The verb
"to be" (am, are, is, etc.) may be
explicitly expressed, or it may be implicit though
unexpressed. In either circumstance, the case of a
predicate noun is nominative, just as pronouns
following linking verbs in English are in the
nominative case. Translate the following five
sentences into English:
οἱ λόγοι τοῦ κυρίου εἰσὶν νόμοι.
οἱ οὐρανοὶ ἔργα τοῦ κυρίου.
οἱ οὐρανοὶ εἰσιν ἔργα τοῦ κυρίου.
οἱ ἀπόστολοι τοῦ κυρίου διδάσκαλοι.
οἱ ἀπόστολοι τοῦ κυρίου εἰσὶν διδάσκαλοι.
the following into English.
οἱ ἄνθρωποι πιστεύουσι τὸν λόγον τοῦ κυρίου καὶ βλέπουσι τὸ
πρόσωπον τοῦ κυρίου.
οἱ ἄνθρωποι γράφουσιν τοὺς λόγους τῶν ἀποστόλων καὶ πέμπουσι
τοὺς λόγους τέκνοις.
οἱ ἄνθρωποι βλέψουσι τὸν κύριον καὶ ἀκούσουσιν τοὺς λόγους τοῦ
οἱ ἀπόστολοι κηρύσσουσι τὸν λόγον καὶ βαπτίσουσιν ἀνθρώπους.